Visar inlägg med etikett ord. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett ord. Visa alla inlägg

torsdag, april 16, 2009

Man kan faktiskt inte vara bäst på allt.

Hur många gånger har man inte knäckt en öl vid Skellefteälven och med gott samvete lämnat panten efter sig eftersom man sett Burk-Curt i närheten under dagen? Man hörde historier om att han var stenrik, att han ägde ett hus nånstans men ändå valde att samla burkar. Man roades åt burksamlarnas interna vendettor, som när Burk-Curt hade en showdown med Stövel-Kalle på torget en dag. Nu är de döda båda två. Och se på fan, Burk-Curt var verkligen miljonär.


På nån nivå avskyr jag att Burk-Curt blivit ett jävla fluffpiece i Expressen under en pågående lågkonjunktur. För inte fan brydde sig nån om att faktiskt fråga Curt hur det var, om hans livshistoria. Ingen förutom kusinen, som nu ärver alltihop. Det lönar sig att vara omtänksam, kids. Glöm inte det.

När vi ändå är på ämnet Skellefteå med omnejd tänkte jag addressera en av de mesta Googlesökorden till den här bloggen; "burträskbondska" - vilken jag egentligen inte har tillräckligt på fötterna för att lägga ut texten om, men ska försöka göra ändå. För att klargöra då - jag kan inte prata burträskbondska. Jag kan dock förstå den när den talas. Det jag talar är skelleftedialekt som är jävligt urvattnad och storstadifierad. Så, det enda jag kan ge er är en liten ordlista plus en språkregel.

De flesta vet att norrlänningar tar bort ändelser; ja vet int, t ex (som på ren bondska blir "I veit int") eller fick du knull? ("fick du knulla?") För att ta "knulla" som exempel så kan jag förklara hur det uttalas bäst genom att säga att om man tar bort en ändelse så måste man förlänga sista vokalen vid uttal (i skrift kvittar det). Så "knulla" blir "knu:ull". Alla förstår? Fungerar utmärkt på alla verb.

Bra bra! Då återstår bara ordlistan.
Fuse [fu-se] adj. - Ladugård

Kräk-a, [kr-ae-k] - Djur, allt från husdjur till rena bodskap
Snottren [sn-å-tt-rern] - Hjortron
Nalta [nal-ta] - Lite
Klo [klo] - Toalett
He [he] - Lägga, ställa alt. det. Vart ska ja he'ne? - Var ska jag ställa den/det, till skillnad från Jo, no jer he tjoller, no - Ja, visst är det löjligt, det är det.
Tjoller [sch-å-ll-er] - Trams, strunt, löjligt
Pära [pae-ra] - Potatis, plural
Och såklart *suger inåt* - Ja. Du suger in luft för jakande. Dock gäller inte utblåst för nekande.

Sen har vi även det där med femininum och maskulinum. Säg att du pratade med din kompis Niklas - du har du pratat med en Niklas [me n'Niklas]. Till skillnad från om du pratat med din kompis Stina, då har du pratat med a Stina [me a'Stina] Det här kan vara förbannat förvirrande, even to a native. Jag trodde t ex att min fysiklärares fru hette Jona aslänge, eftersom man alltid talade om henne i slängar som"'jamen han är ju gift med a'Jona". Till saken hör att min fysiklärares fru är skotska, och inte alls heter Jona. Utan Iona. See how that can mess things up?

Hsh, såg nu att Wikipedia faktiskt har gått igenom det här typ 1000 gånger bättre än vad jag lyckats med den här tiden som det tagit att skriva inlägget. Så värt. För mer bondska; gå dit. Eller läs Äldreomsorgen i Övre Kågedalen.

torsdag, juli 24, 2008

[hay eigh'lean]
[heuhr air lair'geet ee spher-yeah]
[schoo'leigh d'ugh veel-jaw dee'sigh'naugh eihn tee-shuurt furr ke'ught weeth krees]
[jaw]
Fick ett mejl från min nya bästa vän, CWChris där han efterfrågade hur man sa ett par fraser på svenska inför nästa veckas program där teen jag designade ska presenteras. Detta är fulfonetik, signerat min språkbegåvade lillasyster. Naturligtvis fick Chris en ordentlig version, med riktiga tecken, men jag älskar Hipp Hipp och deras Svenska för nybörjare-segment och detta fick mig fan att sätta kaffet i halsen.

lördag, maj 17, 2008

I love you, stranger!

Jag älskar er googlande människor, och när jag skrev förra inlägget gick jag samtidigt igenom mina sökord. Ni är bara för söta och en extra shot of love går ut till er som sökt på;

• Ska jag knulla styvmor
• Bild som illustrerar en idiot
• Bögar tycker om att suga kuk och slicka fitta
• Naturliga pattar
• Rök ur fittan
• Suga kuk med läppstift
• Syns att en vänsterhänt har skrivit
• Velociraptor är stark
• Vad hände egentligen år 1965?
• What is I can haz?
• Öm anal

Jag skriver små sagor i huvudet om hur jag tror att ni är, var ni bor och vilka problem ni har. Det är jätteroligt!

Vafaan Google?

Jag som trodde vi var vänner! Fröken självcentrerad var naturligtvis tvungen att prova googles nya översättningstjänst på den här bloggen och eh, som språknazi fick resultatet det att krypa under skinnet på mig. Kan man bli arg på Google? Alltså, jag fattar ju vad som gick snett, men när jag ser mina texter komma ut som ett segment ur Henrik Schyfferts "Got to gillar the svenska killar" vill jag bara kräkas. Dock blev min presentationstext här till vänster väldigt söt på svengelska;

Cartoonist of the darkest Burträsk in northern Sweden are moving to Gothenburg to become famous and drawing tough things for money. Sometimes I write columns, too. I like to talk about migsjälv and then a blog a good thing to have, I have heard. For I am skithäftig, I promise.
contact: inkdummy [at] gmail.com
Öh, yes. I have a serieblogg / portfolio as well, but I post "sämresortns' drawings here. Or heavy, they are not bad, it's just that they have no connection to any particular. So, do you want to check out my randomkonst, please click here.


Språknazismen i mig ställer till det när det kommer till att fortsätta vara omtyckt. En kompis som ursprungligen kommer från Iran som pratar jättebra svenska trots sin sena ankomst till sverige och i princip bara har problem med en och ett drar sig lite för att skriva på svenska i sin blogg, t ex, för jag rättar honom hela tiden, trots att jag själv inte är ngt direkt språkgeni. Jag är bara anal och lite av en besserwisser. När jag pratade med min syrra senast i telefon rättade jag henne 3 gånger under ett samtal på 5 minuter och jag har ett par gånger tagit upp den här lilla egenheten i bloggen, vilket resulterat i ett särskilt sökord som söker översättning. Som kompensation för mina språknazidrag ska ni därför få svar nu, för jag har lite dåligt samvete.Trots att jag innerst inne föraktar att ni inte kan ta de 0.2 sekunderna extra för att vända er till ett online-lexikon, ok?

TIDELAG heter alltså BESTIALITY på engelska.

torsdag, mars 20, 2008

"Jag pratar engelska flytande."

En mening som säkert 80% av sveriges befolkning skulle kunna skriva i sitt CV, men hur sann är egentligen den meningen egentligen? Svenskar är över lag förbannat bra på engelska, och jag tror att vi måste tacka det faktum att vi inte dubbar utlänsk film för det, men kan vi verkligen prata engelskan [det är ju det vi får lära oss i skolan och till högsta grad det vi får höra på TV/bio] flytande?

Jag anser mig själv relativt flytande i engelska, eftersom jag sällan/aldrig behöver översätta den engelska mening jag vill ha sagd till svenska först, eftersom det faller sig naturligast. Mitt svenska resp engelska ordförråd är ungefär lika stort och när det kommer till att hitta inte så vardagliga enegelska ord, som är vanligare att kunna på svenska som...ja, läktare till exempel!

Hur många som talar engelska "flytande" skulle kunna säga det engelska ordet för läktare utan att blinka? Jag vill inbilla mig att det förmodligen inte är så många. Och visst, vi svenska har dessutom hyfsat uttal, även om den oftast är på amerikanska eller den hemska svengelska dialekten [som oftast är starkast hos stockholmare av nån anledning som jag inte förstår...] Min syrra, som utbildar sig till engelskalärare, brukar mobba mig för att min engelska brytning ligger åt just det engelska hållet, så där hon säger banäääna säger jag banaa[r]naa. Vilket jag personligen tycker låter bättre.

EDIT:
I min favoritfunktion på Google, nämligen sökord, hittar man många exempel på horribel svengelska. Vad sägs om
• Teen bebis
• Sexy fötter
• Syster and brother sexy

söndag, februari 17, 2008

Pär Ström= Fuckall

Det finns inget ord på svenska som beskriver hur jag känner för Pär Ströms artikel i SvD så jag måste använda engelskans "fuckall". Dessutom är det söndag, så Pär Ström utnämns härmed till veckans Får i Fez. För er som inte bott i ett engelskspråkigt land lyder definitionen till detta mycket underskattade ord as follows:

A lang of British origin with many definitions. Of which are:
1. Worth absolutley nothing
2. A feeble and unsucessful attempt
3. An overall bad experience
4. An interjection of anger, excitement, or disbelief.

Och ja, alla punkter stämmer in på vår gode vän. Jag hänvisar till Hanna Fridén så länge, så får ni en klar bild av vad jag skulle skrivit om jag inte vore sömndepraverad och hungrig.

PS: Definitionen av fuckall kommer förresten från Urbandictionary.com