torsdag, mars 20, 2008

"Jag pratar engelska flytande."

En mening som säkert 80% av sveriges befolkning skulle kunna skriva i sitt CV, men hur sann är egentligen den meningen egentligen? Svenskar är över lag förbannat bra på engelska, och jag tror att vi måste tacka det faktum att vi inte dubbar utlänsk film för det, men kan vi verkligen prata engelskan [det är ju det vi får lära oss i skolan och till högsta grad det vi får höra på TV/bio] flytande?

Jag anser mig själv relativt flytande i engelska, eftersom jag sällan/aldrig behöver översätta den engelska mening jag vill ha sagd till svenska först, eftersom det faller sig naturligast. Mitt svenska resp engelska ordförråd är ungefär lika stort och när det kommer till att hitta inte så vardagliga enegelska ord, som är vanligare att kunna på svenska som...ja, läktare till exempel!

Hur många som talar engelska "flytande" skulle kunna säga det engelska ordet för läktare utan att blinka? Jag vill inbilla mig att det förmodligen inte är så många. Och visst, vi svenska har dessutom hyfsat uttal, även om den oftast är på amerikanska eller den hemska svengelska dialekten [som oftast är starkast hos stockholmare av nån anledning som jag inte förstår...] Min syrra, som utbildar sig till engelskalärare, brukar mobba mig för att min engelska brytning ligger åt just det engelska hållet, så där hon säger banäääna säger jag banaa[r]naa. Vilket jag personligen tycker låter bättre.

EDIT:
I min favoritfunktion på Google, nämligen sökord, hittar man många exempel på horribel svengelska. Vad sägs om
• Teen bebis
• Sexy fötter
• Syster and brother sexy

3 kommentarer:

Anonym sa...

Jag kan skriva bättre engelska än en genomsnittlig person med engelska som modersmål, men jag skulle inte säga att jag kan engelska flytande. "Läktare" är inget problem, men det finns en massa vardagliga småord som jag fått slå upp. Ord jag lärt mig de senaste månaderna: Nypon, vimpel, vandringspokal, kryddpeppar, ystning, täljare, humle, med. Det finns så mycket sånt: Hur säger man "bipacksedel"? Om vinäger är "vinegar", vad är då ättika? Och sedan så har man regionala skillnader att hålla reda på, som den mängd olika ord för t ex "läsk" eller "vändstekt" som finns.

Anonym sa...

Alltså jag är varken flytande på svenska eller engelska längre. Jag pratar flytande Gott & Blandat. Ibland kan jag inte det svenska ordet och bara det engelska, ibland motsatsen (oftare det förra dock! Jävla internet!). Och ibland kan jag bara säga saker på FRANSKA :D

Yvette Gustafsson sa...

Herrejesus, jag pratar inte ens svenska flytande. Afasi och hittepåspråk hela vägen!